我的世界基岩版 Beta 1.17.0.50 发布 紫晶洞穴加入了游戏

Experimental Features
试验性特性

Amethysts and Geodes
紫水晶和紫晶洞穴

  • Amethyst Geodes have been added to the game!
  • 紫晶洞穴加入了游戏!
    • These huge geodes can be found anywhere underground in the Overworld
    • 这些巨大的洞穴在主世界地底到处都能找到。
    • Amethyst geodes have an outer layer of a new block called Smooth Basalt
    • 紫晶洞穴最外面有一层新方块 —— 平滑玄武岩。
    • Amethyst geodes have a second layer of another new block called Calcite
    • 紫晶洞穴第二层有另一种新方块 —— 方解石。
    • Amethyst geodes have an inner layer of various Amethyst blocks
    • 紫晶洞穴内层有各种紫晶方块。
  • Calcite, Tuff, and Smooth Basalt have been added to the game!
  • 方解石,凝灰岩和平滑玄武岩加入游戏!
    • Just smelt basalt to obtain smooth basalt!
    • 熔炼玄武岩获得平滑玄武岩!
  • Amethyst Clusters have been added to the game!
  • 紫水晶簇加入游戏!
    • Amethyst Clusters grow from Budding Amethyst, which can be found inside geodes
    • 紫水晶簇从紫水晶母岩中生长,能在紫晶洞穴中找到。
    • Clusters have four growth stages: Small Amethyst Bud, Medium Amethyst Bud, Large Amethyst Bud, and Amethyst Cluster
    • 紫水晶簇有四个生长阶段——小型紫晶芽,中型紫晶芽,大型紫晶芽,以及紫水晶簇。
    • Clusters can only grow when they are placed on Budding Amethyst blocks
    • 紫水晶簇只有放置在紫水晶母岩上时才能生长。
    • Fully-grown Amethyst Clusters drop four Amethyst Shards (or more with Fortune) when an Iron Pickaxe or higher is used, and otherwise drop nothing when broken
    • 当使用铁镐或更高等级的稿子挖时,完全成熟的紫水晶簇能掉落 4 个紫水晶碎片(有时运附魔会更多),被其他方式破坏时不会掉落任何物品。
    • Clusters can be Silk Touched at any stage
    • 任何生长阶段的紫水晶簇都能通过精准采集收集。
  • Budding Amethyst has been added to the game!
  • 紫水晶母岩加入游戏!
    • On any side of a Budding Amethyst block where there is air or a water source block, a Small Amethyst Bud will eventually grow
    • 在紫水晶母岩的任何一面,只要有空气或水,小型紫晶芽就会长出来。
    • Amethyst Buds can only grow when attached to Budding Amethyst, and will grow until they become Amethyst
    • 紫水晶芽只有附在紫水晶母岩上时才能生长,并且会一直生长,直到长成紫水晶簇。
  • Clusters Amethyst Blocks have been added to the game!
  • 各种紫水晶方块加入游戏!
    • Amethyst comes in block form inside the geodes in two ways: Block of Amethyst and Budding Amethyst
    • 紫水晶在洞穴中以方块形式存在,有两种方式:紫水晶方块和紫水晶母岩。
    • All types of Amethyst blocks (clusters included) create beautiful sounds when you walk on them, break them, place them, or hit them with a projectile – go make some music!
    • 当你行走在所有种类的紫水晶方块(包括紫水晶簇)上,打碎它们,放置它们,或用弹射物击中它们时,会发出动听的声音 —— 去创作一些音乐吧!
  • Tinted Glass has been added to the game!
  • 遮光玻璃加入游戏!
    • Tinted Glass is a type of glass that does not allow light to pass through
    • 遮光玻璃是一种光线无法穿过的玻璃。
    • Tinted Glass is crafted by putting a Glass block in the middle of four Amethyst Shards
    • 遮光玻璃可以通过将玻璃摆在 4 个紫水晶碎片中间合成。
    • Tinted Glass can be obtained without Silk Touch; it does not shatter like normal glass
    • 遮光玻璃无需精准采集即可获取;它不会像普通玻璃一样被打碎。
  • Amethyst Shards have been added to the game!
  • 紫水晶碎片加入游戏!
    • Amethyst Clusters drop four Amethyst Shards (or more with Fortune)
    • 紫水晶簇能掉落 4 个紫水晶碎片。(有时运附魔会更多)


Spyglass

望远镜

  • The Spyglass item has been added to game, and can be crafted with Copper Ingots and an Amethyst Shard
  • 望远镜加入游戏,由铜锭和紫水晶碎片合成。
  • Camera movement when looking through a Spyglass is slowed to make it more comfortable to use. This is adjustable using the Spyglass Damping slider in Settings
  • 通过望远镜观看时,镜头移动会更加缓慢,使用感受更舒适。这可以通过设置中的望远镜滑动条来调整。


Smeltable Ore Drops

可熔炼的矿物掉落物

  • Added Raw Copper, Raw Iron and Raw Gold items
  • 增加了粗铜,粗铁和粗金。
  • Ores that are smeltable now drop raw item forms of the ore instead of the ore block, and these can be smelted just like before
  • 过去可熔炼的矿物现在掉落“粗矿”而非矿物方块,而且粗矿能和以前一样熔炼。
  • This is to open up the design space for more base stones with ores without cluttering the inventory, and have consistency with Fortune on all ores
  • 这是为了给设计更多变种矿物的同时使物品栏不太过杂乱留下空间,而且使得时运附魔对所有矿物一致。
  • Ore blocks will continue to be smeltable, meaning you can smelt ore blocks from inventories on old worlds
  • 矿物方块仍然可熔炼,也就意味着你可以在旧版世界中熔炼物品栏中的矿物方块。


Raw Ore Blocks

粗矿方块

  • Added Block of Raw Iron, Copper, and Gold
  • 增加了粗铜方块,粗铁方块和粗金方块。
  • Just like other ore materials, you can craft a compact version with raw ore items in order to save inventory space
  • 和别的矿物一样,你可以用粗矿合成一个压缩版方块来给物品栏节省空间。


Tuff

凝灰岩

  • Blobs of tuff now generate in the world at y-levels below 16
  • 凝灰岩方块现在在 y 轴 16 以下会生成。


Tweaks and Fixes

更改与修复

Axolotl
美西螈

  • Bucketing an Axolotl no longer unlocks the “I am a Marine Biologist” achievement
  • 用桶装美西螈不再解锁 “海洋生物学家” 成就。
  • Axolotls are now much more likely to spawn
  • 美西螈更易生成。
  • Axolotls no longer grant themselves regeneration when killing their target
  • 在玩家击杀与美西螈战斗的生物时,美西螈不再给自己生命恢复效果。
  • Player now receives experience points after breeding Axolotls (MCPE-123708)
  • 玩家喂食美西螈后会获得经验。


Caves

洞穴

  • Cobwebs no longer generate suspended in the air in mineshafts
  • 废弃矿井中,蜘蛛网不再悬挂在空中了。


Copper


  • Copper surfaces now deoxidize in a more random pattern when struck by lightning
  • 铜被闪电击中时表面被除锈更为随机。


Copper Block

铜块

  • Horizontally placed Lightning Rods now interact properly with respect to de-oxidizing Copper Blocks (MCPE-121671)
  • 水平放置的避雷针在除锈时表现正常了。
  • Copper Blocks struck by lightning now deoxidize even if there’s no lightning rod present (MCPE-121546)
  • 铜块被闪电击中时,即使没有避雷针也能正常被除锈。
  • Copper stairs now produce their unique footstep sounds at positions below y=0 (MCPE-121955)
  • 在 y=0 以下,铜制台阶有特殊的脚步声。


Deepslate

深板岩

  • Cobbled Deepslate, Deepslate Bricks, and Deepslate Tiles now give experience from smelting in a Furnace (MCPE-123671)
  • 深板岩圆石,深板岩砖和深板岩瓦在熔炉中熔炼时能获取经验。
  • Cobbled deepslate can now be used as crafting material for tools, furnace and brewing stand (MCPE-123669)
  • 深板岩圆石能被用作合成工具,熔炉和酿造台的材料。


Dripstone

滴水石

  • Landing on dripstone no longer deals fall damage when gamerule falldamage is set to false
  • 当 gamerule falldamage 设置为 false 时,掉落在滴水石上不再会造成伤害。
  • Dripstone Block is now correctly named (MCPE-119573)
  • 滴水石方块名字正确了。
  • Only the tips of stalagmites deal increased fall damage (MCPE-119917)
  • 只有石笋的顶部会造成额外伤害。
  • Cauldrons fill slightly faster with water from dripping stalactites
  • 炼药锅被滴水的钟乳石装满的速度稍微变快。


Glow Item Frame

发光的物品展示框

  • Glow Item Frame’s textures are no longer inconsistent between Bedrock and Java
  • 发光的物品展示框在基岩版和 Java 版的材质统一了。
  • Glow Item Frame now produces Redstone signal (MCPE-119726)
  • 发光的物品展示框现在能发出红石信号。


Lightning Rod

避雷针

  • Lightning Rod is now rendered correctly when held in hand
  • 避雷针拿在手上时渲染正确了。
  • Throwing a Channeling trident at a rod during a thunderstorm now correctly converts nearby mobs (MCPE-116137)
  • 雷雨天气向避雷针扔引雷三叉戟时能正确地转化附近的生物。
  • Blocks connected to a Lightning Rod now correctly conduct redstone signal when the rod is hit by lightning
  • 当避雷针被雷电击中时,与之相连的方块能正常导出红石信号。
  • Throwing a Channeling trident at a rod during a thunderstorm now correctly affects villagers
  • 雷雨天气向避雷针扔引雷三叉戟能正确地影响村民。


Lush Caves

繁茂洞穴

  • Lush Cave biomes now randomly generate underground
  • 繁茂洞穴生物群系在地底正确地随机生成,
  • Azalea and Flowering Azalea leaves now have a chance to drop Azalea or Flowering Azalea when broken (MCPE-122165)
  • 杜鹃花丛和盛开的杜鹃树叶被破坏时有几率掉落。
  • Moss Carpet now has Block Placing sound (MCPE-121663)
  • 苔藓地毯现在拥有放置方块的音效了。
  • Azalea and Flowering Azalea now have ambient occlusion (MCPE-121660)
  • 杜鹃花丛和盛开的杜鹃花丛有环境光遮蔽了。
  • Bonemealing Small Dripleaves now creates Big Dripleaves of a random height between 1-5
  • 对小型垂滴叶使用骨粉现在能创造出随机 1-5 格高的大型垂滴叶。
  • Changed which blocks some world generation features can replace with Moss blocks and Lush Ground:
  • 修改了世界生成时苔藓块和繁茂地表能替代的方块:
    • Moss blocks can replace: Dirt, Podzol, Rooted Dirt, Stone, Cave Vines
    • 苔藓方块能替代:泥土,灰化土,缠根泥土,石头,洞穴藤蔓。
    • Lush Ground can replace: Dirt, Podzol, Rooted Dirt, Stone, Cave Vines, Clay, Moss Block, Sand, Gravel
    • 繁茂地表能替代:泥土,灰化土,缠根泥土,石头,洞穴藤蔓,黏土块,苔藓块,沙子,沙砾。
  • Moss block bonemealing behavior tweaks:
  • 对苔藓块使用骨粉的表现更改:
    • Bonemealing a Moss block can now also replace Grass and Mycelium
    • 对苔藓块使用骨粉后能替换草方块和菌丝块。
    • The maximum radius covered by Moss bonemealing has been reduced by 1
    • 对苔藓块使用骨粉效果的最大半径减小 1.
    • The chance of growing vegetation when bonemealing a Moss block has been decreased
    • 对苔藓块使用骨粉长出植被的概率减小。


Pointed Dripstone

滴水石锥

  • If a Stalactite is hanging from a Dripstone block with a water source above, it will slowly grow both the Stalactite from above and a Stalagmite from below
  • 如果钟乳石悬挂在上方有水源的滴水石方块下,它会使上面钟乳石缓慢向下长,也会使下面的石笋向上长。
  • Growth speed is random but very slow, a single growth step can take several Minecraft days
  • 生长速度随机但很缓慢,一个生长步骤可能要花好几个游戏日。
  • A Stalactite will only trigger growth if it is max 7 in length, and if the Stalagmite or floor is max 10 blocks below
  • 钟乳石只有在长度不大于 7,或离下方石笋/地面高度不大于 10 时才会触发生长
  • If the stalactite tip is inside water it won’t drip, and therefore won’t trigger any growth
  • 如果钟乳石尖端在水中就不会滴水,因此无法触发任何生长。
  • If the Stalagmite tip is underwater it won’t receive drops, and therefore won’t be grown by a dripping Stalactite. Same thing if there is any fluid between the two tips
  • 如果石笋尖端在水下,它不会接收滴下的水,因此不会被滴水的钟乳石催生。两个钟乳石尖端之间有液体时也是如此。
  • A Stalagmite or Stalactite will never grow into a fluid
  • 石笋和钟乳石不会长入液体中。


Bone Meal

骨粉

  • Bone Meal now makes a sound when used
  • 骨粉使用时会发出声音。


Player

玩家

  • Added distinct damage sounds for burning, freezing and drowning (MCPE-111645)
  • 为燃烧,冰冻和溺水增加了不同的伤害声音
  • Walking sound will now play at positions below y=0 (MCPE-121807)
  • y=0 以下走路时会播放脚步声


Features No Longer Behind the Experimental Toggle

不再是试验性的特性

Powder Snow
细雪

  • Powder Snow is now available in the Creative inventory in the game, outside of the Experimental Features
  • 细雪现在在创造模式物品栏中,不再需要打开试验性特性。
  • Most mobs cannot walk on Powder Snow, but fall into the block instead
  • 大多数生物不能在细雪上行走,而是会陷入细雪。
  • Mobs inside a block of Powder Snow start to freeze and eventually take damage
  • 在细雪中的生物会逐渐被冰冻并最终受到伤害。
  • Players can protect themselves from Powder Snow by equipping leather armor
  • 玩家能穿皮质盔甲来防止陷入细雪。
  • Buckets can be used to scoop up and place Powder Snow
  • 桶能用来装起和放置细雪。
  • Powder Snow blocks are now removed by flowing water and lava (MCPE-111729)
  • 遇到流动的水和岩浆时,细雪会消失。
  • Foxes can now walk on Powder Snow (MCPE-116836)
  • 狐狸能在细雪上行走。
  • Exiting a world while being slowed down from freezing will no longer keep the Character slowed after rejoining (MCPE-117814)
  • 因冰冻而减速时退出世界不再使玩家重进后速度变慢了。
  • Powder Snow now only applies the freeze component to entities server-side
  • 细雪仅在服务端给予实体冰冻效果。


Glow Lichen

发光地衣

  • Glow Lichen is now available outside the Caves & Cliffs experiment
  • 发光地衣不再是试验性特性了。
  • Glow Lichen can now be placed with all six faces set
  • 发光地衣能在方块的六个面上放置。
  • Glow Lichen no longer generates floating in air
  • 发光地衣不再悬空生成。
  • Glow Lichen can no longer exist with no faces present
  • 不存在可放置发光地衣的面时,发光地衣不会存在。


Features and Bug Fixes

特性和错误修复

  • Fixed invite icon remaining on start screen after signing out of Microsoft account
  • 修复了登出 Microsoft 账号后邀请按钮仍在开始屏幕上的问题。


Accessibility Features

无障碍特性

  • Fixed a bug where Text-to-speech read the wrong text when displaying toasts
  • 修复了文字转语音功能会阅读错误文字的问题。


Commands

命令

  • Fixed issue where /structure delete command is listed in the middle of both /structure load commands (MCPE-114022)
  • 修复了 /structure delete 命令列在两个 /structure load 命令中间的问题。
  • Fixed issue where the /stopsound command crashes/freezes the game completely (MCPE-120336)
  • 修复了 /stopsound 命令使得游戏崩溃的问题。


Gameplay

游戏

  • Renamed Structure Blocks will no longer have the incorrect data mode on creation (MCPE-41625)
  • 被重命名的结构方块放置时数据模式正确了。


Graphical

图像

  • Cubemap no longer blinks when loading the game, loading into a world or leaving a world (MCPE-103842)
  • Cubemap 在加载游戏,加载世界和离开世界时不再闪烁了。
  • Fixed Strider, Hoglin, Zoglin, Piglin, Piglin Brute Spawn Eggs turning red when quick-moved inside any Inventory in RenderDragon builds
  • 修复了在 RenderDragon 版本中,炽足兽,疣猪兽,僵尸疣猪兽,猪灵,猪灵蛮兵刷怪蛋在物品栏中快速移动时变红的问题。
  • Fixed enchantment glint shape of Charged Bow and Crossbow icons in RenderDragon builds
  • 修复了在 RenderDragon 版本中,拉开的附魔弓和弩的图标形状闪烁的问题。


Items

物品

  • Using an axe on Wood blocks turns them into Stripped Wood blocks (MCPE-105998)
  • 对木头使用斧时能将其转化为去皮木头。
  • Fixed items playing “attack” and “using” animations at the same time on touch input (MCPE-117133)
  • 修复了使用触控输入时,物品播放“攻击”和“使用”动画的同时的问题。


Vanilla Parity

特性同步

  • Critical hit particles now generate around a mob instead of under it (MCPE-39599)
  • 重击粒子效果现在在生物周围出现而不是底部。


Technical Updates

技术性更新

Actors
主体

  • Internal state flag CAN_RIDE_TARGET that was stopping interactions with items will be properly set/cleared when looking at a mob that cannot be ridden
  • 当看向不能骑乘的生物时,内部状态标识 CAN_RIDE_TARGET (用来阻止交互) 能正确设置/清除。


General

常规

  • Added two new variables to the biomes_client.json file: “remove_all_prior_fog” and “inherit_from_prior_fog”, which control fog merging and/or inheritance
  • 为 biomes_client.json 文件增加了两个新变量 “remove_all_prior_fog” 和 “inherit_from_prior_fog” ,控制 fog 合并 和/或 继承
  • “remove_all_prior_fog”, when true, will clear all previous fog definitions stored on the stack, making the current pack the new “starting point” for fogs
  • “remove_all_prior_fog” 为 true 时会清除栈里存的所有 fog 的定义,使得现在的数据包成为 fog 的新 “起始点”。
  • “inherit_from_prior_fog”, when true, will merge a biome’s fog definition with matching biomes on the stack then create a new merged definition for it
  • “inherit_from_prior_fog” 为 true 时将生物群系的 fog 定义和 栈里的对应生物群系合并,并为其创建一个新的合并的定义。
  • transparentattachable tag should only affect rendering in first person camera perspective
  • transparentattachable 标签只会影响第一人称视角的渲染。


Scoreboards

记分板

  • Fixed a crash that sometimes happened when an entity with a scoreboard value was removed from the level
  • 修复了有记分板数值的实体被移除时有时会发生的崩溃。


Stability and Performance

稳定性和性能

  • Added content warnings for invalid map item parent id caused by the outdated Marketplace world templates
  • 为由市场中已过期的世界模版造成的无效地图 id 增加内容警告。

来源:LeoPro


已有 0 条评论